Первая заповедь Звездного Флота: Верить в Варп!!!!
У меня не запускается фотошоп, сука >< выкладывать мутные картинки типа как с Микой не охота=\...
После того гневного поста со мной остались лишь настоящие друзья - это радует))...

Я просто подумал, а вдруг правда стоит передать право на Румм кому нить другому более успешному по времени и качеству?? О_о А мне занять место пониже, как "ассистента режессёра". Нет, это не прибеднение, это трезвый взгляд на собственную деятельность. Я уже вижу как Li_Tomoko кричит "Дааа!!!"Сучка х)
После того гневного поста со мной остались лишь настоящие друзья - это радует))...
Спасибо всем кто терпеливо ждёт!
Я тормоз! Это диагноз? о_О
Я тормоз! Это диагноз? о_О

Я просто подумал, а вдруг правда стоит передать право на Румм кому нить другому более успешному по времени и качеству?? О_о А мне занять место пониже, как "ассистента режессёра". Нет, это не прибеднение, это трезвый взгляд на собственную деятельность. Я уже вижу как Li_Tomoko кричит "Дааа!!!"
Как добиться уважения?.... Не првильный вопрос, как удержать его!
не надо. Лучше пусть долго,но Вы)
это не вопрос всей моей жизни, но всё таки arigato))
не надо никому ничего передавать! вы потратили на это столько сил и времени! тем более что фанфиков (хороших) по Наруто на английском (да и на других языках) уйма, пусть другие другое и переводят!))
плакать буду и вообще, уйду в сумрак!
Я уже вижу как Li_Tomoko кричит "Дааа!!!" Сучка х)
пусть убьется ап стенку (какая я все-таки не хорошая =_=)
ну и ладно...пиши-пиши-пиши и еще раз пиши, лично я буду ждать столько, сколько потребуется
я тя читаю и буду читать )
Как добиться уважения?.... Не првильный вопрос, как удержать его? Я думаю ответ на этот вопрос есть у каждого человека. Те кто уважают тебя, остаются твоими друзьями, теми кто не бросит в трудный момент и будут идти рядом...... Такие люди не задаются вопросом "За что я тебя уважаю?" и "Уважаю ли вообще?" А удерживать уважение людей которых и друзьями то можно назвать с огромной натяжкой думаю не стоит.
Узумакич, спасибо )))....
[dandelion] перевод будет в любом случае. Мой вопрос состоял в другом - "мне занять место пониже, как "ассистента режессёра"." Ибо опытные фанфикеры дают знать, что если берешься за писанину то желательно как во всех издательствах - укладываться в сроки, иначе тебя уволят (реально/фигурально не важно). Но всё равно - спасибо =)
.Misa-Misa. пусть другие другое и переводят!))
в точности согласен :vo
Naruka-san спасибо=)))) переводить не перестану, а вот про "бразды" - фанаты яоя решают за меня
Ist side вах=) учту
DreamingSasuke. нее, переводить то я не перестану)) А вот ведующую по скорости роль меня
активночерез умыл требую передать другомуUchiha-Sasuke-kun ыыы хDD видит дедушко Саске и строчит в Ворде хDDDD эх.... А я думал, Ли-Томоко теперь распространит даже среди вас - Ковровцев - мнение о том, что Эвенжер сдулся а новый переводчик - самй лучший. у вас же вроде тоже его читают Оо - и я поэтому тебе так распинался по поводу неё... Не дай бог! Т_Т
Ino-tyan только ради тебя готов стараться!!)))))))
я хочу читать именно твой перевод от начала и до конца...
и видеть полную картину...
ведь если начало одного переводчика, а окончание другого...
то это какая-то непонятка...
что-то не доделанное и не до писаное...
оборвоное...
уже потом можно будет прочитать альтернативные переводы, хоть они и выйдут раньше...
для меня на данный момент, твой перевод являеться единственным...
и как то мне не важно, сколько он переводиться...
у меня есть время его ждать...
Нет никаких сроков, расслабься и делай свой перевод
Желающих подхватить то, что начато другими, всегда будет достаточно. Но, как показывает опыт, получается в результате все весьма и весьма печально. Если ты переводишь на порядок лучше, чем другие товарищи, имеет ли значение, быстро это происходит или нет?)
Может, еще и "Параллели" закончишь?))
Если тебе станет легче от этого, то делай это: тебе хорошо - ты не будешь морочиться на счёт сроков и ему - другому переводчику, - приятно. А что за эксперты? оО
Но всё же отношение к тебе как к перовому переводчику "Roommates" не поменяется, и ждать и читать перевод я буду твой.
Мне даже кажется что переводить с таким раскладом тебе будет спокойнее.
ну да... это верно Оо... спасибо =)))
Essy Ergana давно не виделись =) охаё!=)) Спасибо что осведомила ^^... параллели закончу конечно оО но уже после...
Желающих подхватить то, что начато другими, всегда будет достаточно.
правда?Оо... в том смысле, что права то на перевод у всех - начал ты первым или нет - одни и те же по закону
Эх, мои рассуждения в этом русле не приводят ни к чему х)))
Перевод Паралеллей до 10 главы есть....
DreamingSasuke. да нет, с самим переводом проблем нет)) появились проблемы с людьми, кричащими "У тебя нудно", "Ты медленный, а быстрота решает" и "Руммэйтс вообще то не твои и нечего на них замахиваться". И с другими переводчиками) Поэтому я эту проблему ставлю так прямо)...
DreamingSasuke. *достал затычку для визжалок* =))))
[dandelion] оставлю-оставлю, уговорили
Делайте для тех,кому нет.